Star’s Diary: Kim Tae-Won (4)

[스타일기]김태원④ “대마의 후유증을 아시나요?”

“Do you know about the after effect of hemp (marijuana)?”

Released May 13th, 2010, 10.15 am

2003년 발매된 부활 아홉 번째 앨범에 실린 단체 사진(왼쪽부터 엄수한, 서재혁, 정단, 채제민, 김태원)

=Group picture from Boohwal’s 9th album released in 2003 (From left: Eom Soo-Han, Seo Jae-Hyuck, Jeong Dan, Chae Jemin, Kim Tae-Won)=

1992년 10월 과천 구치소. 하얀 복도를 통과하는 김태원(45)은 눈앞이 캄캄했다. 포승줄에 묶인 두 손. 냉기 고인 발은 점점 세상과 멀어졌다. 철문이 열리자 이내 쇠창살이 온몸을 옭아맸다. 앞으로 할 일은 잘 알고 있었다. 5년 전 서울구치소에서 수감생활을 했다. 당시 혐의도 대마관리법위반이었다.

October 1992 in Gwacheon detainment center. Kim Tae-Won, passing the white corridor, it was dark before his eyes. His two hands were tied. His dead-cold feet were moving apart from this world. As the iron gate opens, his body were tied behind the bars. He knew well what was coming before him. Five years earlier he was imprisoned in Seoul Detainment Center. Back then he was also accused of breaking the law on drugs use.

지독한 악연은 호기심에서 비롯됐다. 1975년 국내음악은 록, 포크, 고고 등 다양한 장르의 꽃이 피었다. 화려함은 길지 않았다. 그해 12월 주역이던 이장희, 신중현, 윤형주 등 음악인 50여명이 대마초 흡연으로 굴비 꿰듯 구속됐다. 그들의 노래를 즐겨듣던 김태원은 대마의 정체가 궁금했다. 10살 어린이의 눈은 가벼웠다. 동화 속 묘약을 보는 듯 했다. 본모습을 알기에는 너무 어린 나이였다.

His bitter destiny started from curiosity. In 1975, Korea’s music industry were colored with rock, folk, dance, and various genre. But the glorious days weren’t for long. On December that year, more than 50 musicians – among others the people on the spotlight such as Lee Jang-Hee, Sin Jung-Hyeon, Yoon Hyeong-Joo, etc – were confined for smoking marijuana (hemp). Kim Tae-Won, who enjoys their music, became curious about marijuana. The eyes of a 10-year-old was light. It was just like a miraculous drug in a fairy tale. He was too young to know what he was seeing.

대마를 실감한 건 그로부터 10년 뒤였다. 1985년 김태원은 처음으로 큰돈을 만질 수 있었다. 디 엔드 멤버들을 주축으로 결성한 부활이 데뷔와 동시에 큰 인기를 얻었다. 넉넉한 주머니 사정은 어린 시절 호기심을 떠올리게 했다. 김태원은 큰 고민 없이 대마가 암암리에 거래되던 이태원으로 향했다.

It is 10 years since he felt the sensation of marijuana. In 1985, Kim Tae-Won had his hands on a big amount of money for the first time. With the formation of Boohwal – which started off from the members of “The End – and their debut, they gained popularity. Now that his pockets were filled, he remembered the curiosity he had as a child. Without much doubt, Kim Tae-Won headed to Itaewon where people tacitly sell marijuana.

2002년 발매된 부활 여덟 번째 앨범에 실린 단체 사진(왼쪽부터 채제민, 엄수한, 김태원, 서재혁, 이승철)

=Group picture from Boohwal’s 8th album released in 2002 (From left: Chae Jemin, Eom Soo-Han, Kim Tae-Won, Seo Jae-Hyuck, Lee Seung-Cheol)=

“처음에는 맛만 보려고 했다. 은박지 속 1g이 그렇게 무서울지 몰랐다.”

“At first, I only wanted to know the taste of it. I didn’t know a silver foil could be that scary.”

피어오르는 회색 연기에 정신은 몽롱했다. 판단력이 흐려지더니 곧 환각상태로 이어졌다. 모든 것은 순식간이었다. 그래서 알 수 없었다. 입구와 출구가 다르다는 사실을. 중독성은 그 어떤 것보다 빠르고 강렬했다.

My mind was hazy because of the ascending grey smoke. My judgement blurred and I went into hallucination. So I had no way of knowing, that the way in and the way out was different. Addiction was faster and stronger than anything else.

“깊은 늪에 빠진 것 같았다. 빠져나오고 싶었지만 몸이 따르질 않았다.”

“It’s like falling into a swamp. You want to get out of it but your body doesn’t follow.”

꼬리가 길면 잡히는 법. 1987년 김태원은 10살 때 텔레비전을 통해 본 음악인들처럼 포승줄에 묶였다. 구치소로 끌려가는 몸은 천근만근이었다. 대마 후유증과 수감생활을 동시에 견딜 자신이 없었다. 쇠창살이 눈앞을 가로막자 눈물이 흘렀다. 어머니가 생각났다. 부활의 성공으로 막 효도를 하려던 참이었다. 다시 불효를 저질렀다는 생각에 슬픔이 목까지 차올랐다. 흐느끼는 목소리로 ‘사랑과 평화’가 부른 ‘어머님의 자장가’를 읊조렸다.

You’ll get caught if you have a long tail. In 1987, just like the musicians he watched on TV when he was 10 years-old, Kim Tae-Won’s hands were know handcuffed. His body, dragged into the detention, felt heavy and sluggish. He had no confidence to bear the aftereffect of marijuana and the prison life. Looking at the grates crossing before his eyes, his tears dropped. His mother came to mind. He was gonna be a good son for his parents following Boohwal’s success. Sadness goes up to his neck just thinking he had disappointed his parents once again. With sobbing voice, he recited “Mother’s Lullaby” by “Love and Peace.”

진심을 담은 노래는 눈물을 쏟아내는 전염병이었다. 각 방마다 울먹이는 소리가 새어나왔다. 재소자들에게 김태원의 목소리는 가족과 친구들을 떠올리게 하는 사진첩과 같았다.

A song filled with sincerity was like a contagious disease that pours out tears. From every room tearful sounds were heard. For the convicts, Kim Tae-Won’s voice was like an album that reminds them of family and friends.

“외로운 사람들이었다. 가족적인 분위기에서 서로 의지하며 수감생활을 이겨낼 수 있었다.”

“We were lonely people. I could hold on in the jail because we supported each other like family.”

두 번의 구치소 경험은 많은 것들을 되돌아보게 했다. 가족의 소중함, 여자 친구의 사랑. 음악의 소중함까지. 아침공기 맞으며 두 번째 두부를 먹던 날, 김태원은 굳게 다짐했다. 대마를 끊고 다시 새 출발하겠다고. 결연한 표정 뒤로 구치소는 점점 멀어졌다.

His experience living in the detention house (twice) made him to take a look back at many things. The value of family, the love of his girlfriend, up to the preciousness of music. Breathing the morning air while eating his second tofu that day, Kim Tae-Won made a pledge. He quits marijuana and starts a new life. Following his determined expression, the jail is slowly moving further away.

2000년 발매된 부활 일곱 번째 앨범에 실린 단체 사진(왼쪽부터 엄수한, 이성욱, 김태원, 김관진, 서재혁)

=Group picture from Boohwal’s 7th album released in 2000 (From left: Eom Soo-Han, Lee Song-Uk, Kim Tae-Won, Kim Kwan-Jin, Seo Jae-Hyuck)=

Translated by https://boohwal.wordpress.com

Reporter: 황용희 기자 (Hwang Yong-Hee)

Source: http://www.asiae.co.kr/news/view.htm?idxno=2010051308335545777

Advertisements
%d bloggers like this: