[9th Album] Over the Rainbow

Boohwal’s 9th Album, “Over the Rainbow”, released in 2003, and the repackage series released in 2004. This was before Jeong Dong Ha joined Boohwal. The band had 5 members then. Aside from Kim Tae Won on guitar, Seo Jae Hyuck on bass, and Chae Je Min on drum, Eom Soo Han (keyboard) and Jeong Dan (vocal) were in the band.

The 9th album also marked Boohwal’s first attempt to get into the Chinese market, by making the Chinese version of “아름다운 사실” (Beautiful Truth) titled 美麗的事實 in Chinese. And I’ve only known today that they also remade the song “사랑할수록”  (The More I Love) and made a Chinese version of it for the repackage version of this album, titled 雪夜的街* in Chinese.

*my Chinese friend translates it as “the street in a snowy night”

..

Picture: (top-down) 정단 [Jeong Dan], 엄수한 (Eom Soo Han), 채제민 (Chae Je Min), 김태원 (Kim Tae Won), 서재혁 (Seo Jae Hyuck)

[CD 1]

1. Promenade (Composed & Written by Seo Jae Hyuck)
2. 아름다운 사실 —– “Beautiful Truth” (Composed & Written by Kim Tae Won)
3. 날개 —– “Wings” (Composed & Written by Kim Tae Won)
4. Love Song
5. 소나기 —- “Rain Shower” (Composed & Written by Kim Tae-Won)
6. Rain (inst.) (Composed by Kim Tae Won)
7. Soloist (Composed by Seo Jae Hyuck, Written by Kim Tae Won)
8. 1970 (Composed by Chae Je Min, Written by Kim Tae Won)
9. 가상곡 —– “Imaginary Song” (Composed & Written by Kim Tae Won)
10. Over the Rainbow (inst.) (Composed by Kim Tae Won)
11. 에메랄드빛 바다에서 —— “At the sea of emerald light” (Composed and Written by Jeong Dan)
12. 파이란 — “Failan” (Composed by Seo Jae Hyuck, Written by Kim Tae Won)
13. 아름다운 사실  —– “Beautiful Truth” (Composed & Written by Kim Tae Won)

.
[CD 2]

1. 美麗的事實 (中文) ——— “Beautiful Truth” (Chinese ver.)
2. 雪夜的街 (中文) ——— “The More I Love” (Chinese ver.)
3. 雨 (Inst.) ———— “Rain” (inst.)
4. 波怡瀾 (韓文) ———— “Failan” (Korean ver.)
5. 美麗的事實 (韓文 Unplugged Version) ——— “Beautiful Truth” (Unplugged – Korean ver.)
6. 美麗的事實 (Inst.) ——— “Beautiful Truth” (inst.)

.

.

The Chinese version of Beautiful Truth, 美麗的事實, was inserted as the ending theme song of a popular Chinese Drama titled 和你在一起* (“Together”) which was directed by the renown Chinese Director Chen Kaige (陈凯歌). Check out more in Chinese here..

*Literally translated “With You”


Advertisements

Soloist

What’s special about this song? It’s one of the songs composed by 서재혁. You can definitely distinguish the bass part in the middle. Before “Someday”, it used to be the “must” song that’s always played together with 1970 (composed by 채제민). Oh, and this song was released in the 9th album, in 2004.

And for me, the part that I always wait for in this song, is that bass part. And yes, possibly it’s becoz I like 서재혁 that much, but also, he is a great bassist you know! 🙂

The following video is from EBS Concert, shot April 6th, 2010, and I was there!^^ I’m also among the audience you could see glimpses of me, that is if you know how I look like.. 😀 In this one, Soloist is directly (and perfectly) followed with 가능성. Enjoy!

잠 못 이뤄가며 생각해두었던
준비되어진 대사와
약속한 시간에 그곳에 도착한 안가는 시간대와
.
시간이 다해도 다시 기다려야 할 자존심의 한계와
하나 둘 꺼져간 가로등 그 아래 서있을 내 모습과
.
낳익는 간판과 엇갈리는 차와
흐르는 방향의 초침과 떠오르는 예감과
가장된 우연과 만날 수 밖에 없었다는 숙명과
.
기다림의 끝엔 받아들여야 할 단 하루라는 장면과
약속한 시간에 그곳에 도착할 안가는 시간대와
.
시간이 다한후 되돌아와야할 자존심의 한계와
하나 둘 꺼져간 어두운 간판을 바라볼 내 모습과
.
낯익은 간판과 엇갈리는 차와
약속한 방향의 흐르는 초침과
떠오른 예감과 가장된 우연과
만날 수 밖에 없었다는 숙명과
.
익숙한 거리와 스쳐가는 차와
더 이상 흐르지 못하는 초침과
떠오른 예감과 가장된 우연과
만날 수 밖에 없었다는 숙명과
.

소나기

소나기 [Rain Shower] is one of Boohwal’s golden songs. In many occasions, Boohwal members were asked what their favorite song is among the many Boohwal’s songs. Most of the time, each member answer a song they personally wrote ^^;; One time, they were asked the song they’d like to hear when it rains. Chae Jemin and Kim Taewon answered this song simultaneously. Btw, the song is written and composed by Kim Tae-Won.

소나기 is a very special song, I think, because it has been sang since 1993, or over 17 years now. All Boohwal’s vocals sang this song, except for Lee Seung-Chul. And this song is also inserted in to five different albums. Let’s see…

부활 3집 [기억상실] Guitar: 김태원, Vocal: 김재기 -1993-

어느 단편소설속에 넌 떠오르지 (in a short novel’s episode, you came out)
표정없이 미소짓던 모습들이 (the look of you smiling with an empty expression)
그것은 눈부신 색으로 쓰여지다 (it was written in a dazzling color)
어느샌가 아쉬움으로 스쳐지났지 (it passed by sadly in a moment)
.
한참 피어나던 장면에서 넌 떠나가려하네 (after a while, you were about to leave an episode where you come back to life)
벌써부터 정해져 있던 얘기인 듯 (seemed like it was an already fixed story)
온통 푸른빛으로 그려지다 (your whole body where drawn in a blue light)
급히도 회색빛으로 지워지었지 (it was erased hurriedly with a gray light)

부활 Best [이솝의 붓] Guitar: 김태원, Bass: 정준교, Drum: 김성태, Vocal: 박완규 -1996-

어느새 너는 그렇게 멈추었나 (you somewhat paused before I knew it)
작은 시간에 세상을 많이도 적셨네 (you showered the world a lot in such a short time)
시작하는 듯 끝이나버린 (it seemed you were only starting, you were finished)
소설 속에 너무도 많은 걸 적었네 (in the novel, you wrote a lot of things)
.
한참 피어나던 장면에서 넌 떠나가려하네 (after a while, you were about to leave an episode where you come back to life)
벌써부터 정해져 있던 얘기인 듯 (seemed like it was an already fixed story)
온통 푸른빛으로 그려지다 (your whole body where drawn in a blue light)
급히도 회색빛으로 지워지었지 (it was erased hurriedly with a gray light)
.
부활 7집 [Color] Guitar: 김태원, Bass: 서재혁, Drum: 김관진, Keyboard: 엄수한, Vocal: 이성욱 -2000-
.
< no video >

부활 9집 [Over the Rainbow] Guitar: 김태원, Bass: 서재혁, Drum: 채제민, Keyboard: 엄수한, Vocal:정단 -2004-
어느새 너는 그렇게 멈추었나 (you somewhat paused before I knew it)
작은 시간에 세상을 많이도 적셨네 (you showered the world a lot in such a short time)
시작하는 듯 끝이나버린 (it seemed you were only starting, you were finished)
소설 속에 너무도 많은 걸 적었네 (in the novel, you wrote a lot of things)
/
한참 피어나던 장면에서 넌 떠나가려하네 (after a while, you were about to leave an episode where you come back to life)
벌써부터 정해져 있던 얘기인 듯 (seemed like it was an already fixed story)
온통 푸른빛으로 그려지다 (your whole body where drawn in a blue light)
급히도 회색빛으로 지워지었지 (it was erased hurriedly with a gray light)
.

Boohwal [Live and Unplugged]Guitar: 김태원, Bass: 서재혁, Drum: 채제민, Vocal: 정동하 -2006-

어느새 너는 그렇게 멈추었나 (you somewhat paused before I knew it)
작은 시간에 세상을 많이도 적셨네 (you showered the world a lot in such a short time)
시작하는 듯 끝이나버린 (it seemed you were only starting, you were finished)
소설 속에 너무도 많은 걸 적었네 (in the novel, you wrote a lot of things)
.

P.S. Some people might like one or some of the vocals more than the others. I have my preferences as well for different songs. But please don’t post comments that undermine one of the other vocals.

1970

This is my current second favorite song by Boohwal. (It used to be my number one before I fell for the new song that’s to be released this Wednesday ^^)

1970, this song was released in the 9th album (2003). The original vocal was 정단 (Jeong Dan).

Composed by 채제민 (Chae Je-Min, drummer) and lyrics by 김태원 (Kim Tae-Won, guitarist/leader).

You can find the lyrics below the video. This video was a recorded session in MTV, from 2007. Vocal by 정동하. ^_^

1970

설레인 당첨금 백만원에 집 한채 사던 시절
The time when I lived in a house bought from winning a million (won^^) prize

차가운 저 아스팔트는 그땐 모래였었지
That cold asphalt (road) was just sand back then

매일 머물던 까만 운동화매장 앞에
In front of the deep-black shoe shore where I hung out everyday,

작은 소원을 빌어보던 아이였었지
(I) was the boy who had a small wish

저 하늘에 수많은 별이 보이고
So many stars seen on that sky

저녁 노을에 아버진 돌아오시네
In the red glow of the sunset, father came home

매일 영원히 파란하늘이 되고
Everyday, always, the sky becomes blue

낮게 날으면 제빈 비를 부르네
Flying low, a swallow calls (for) the rain

세 블록 넘어 매일 지나던 검은 연탄공장이
(I) pass three blocks, (and found)  the black poisonous-gas factory that I used to pass everyday

이젠 알수가 없는 회색빛 빌딩이겠지
Now, it must be (that) building with the unrecognizable ash color

매일 머물던 자전거가게 앞에서
In front of the bicycle store I used to stay everyday,

작은 소원을 빌어보던 아이였었지
(I) was the boy who had a small wish(I) was the boy who had a small wish

* Ref. *

저 하늘에 수많은 별이 보이고
So many stars seen on that sky

저녁 노을에 어머니 날 부르시네
In the red glow of the sunset, mother calls me (home)

매일 영원히 파란하늘이 되고
Everyday, always, the sky becomes blue

낮게 날으면 제빈 비를 비를 부르네
Flying low, a swallow calls (for) the rain.. the rain..

.

This one was from Green Plugged Festival, 22 May 2010. I was there^_^

Beautiful Truth

Translation comes with the video below ^_^

This song was composed and written by 김태원, and this was the soundtrack (OST) of the movie “내 머리속의 지우개” (translated into english as “A Moment to Remember”).  I watched this movie.. like probably 4-5 years ago. One work of art indeed, and with a suiting music!^_^ The original singer was 정단 (Jeong Dan), and the current bassist 서재혁 and drummer 채제민 was already in the group. It’s awesome to see the younger version of these brothers ^_^

아름다운 사실
by 부활

부탁해도 되니 너에게
기억이 부르는 날에
널 사랑하던 그 얘기를
다시 한번 들려줄수 있게

잠들어 있는 날 보던 너와
내 꿈에 있던 너의 모습이
늘 지워지지 않게 내 안에
간직해 가야 할 기억이기에

*멀어지는 너의 뒷모습에서
감출수가 없이 눈물이 흐르던
사랑한다는 말 한마디
할수가 없었던 그리운 시간속에 그대여


노을에 비친 긴 머리칼과
널 바라보던 그 눈빛이
늘 지워지지 않게
내 안에 간직해 가야 할 기억이기에

*Ref

사랑하는 내 안에 기억이여
지울수가 없이 내게 머물던
가지 말라는 말 한마디
할수가 없던 그리운 시간에 너

This is an awesome thing I just found. I make neither of the videos below. The first one is the original Korean-language song, but instead of the MV, it comes with the English translation. So, if you cannot follow the Korean lyrics up there, you can check out the translation below! 🙂

The second one I just found this morning. It’s the same song in CHINESE! (yeah, WOW!) With the original MV ^_^ (They did  use the same video for the Chinese and Korean version.) So, enjoy! ^_^ Personally, I like the Korean version better, maybe coz I don’t understand Chinese? ^^ But it’s awesome to know that they’ve crossed the border ^_^

Here’s an idea if you wanna listen to the Korean version but watched the MV as well, and read the english translation:
play both at the same time, but silent the Chinese version. That way you get both! 😉

And…. below is likely to be.. the Chinese lyrics ^_^

可不可以这样
请求你
在回忆往事的日子里
让我再一次告诉你
我曾经是多么地爱着你
那天看见你沉睡的样子
还有我梦中你的身影
总那么挥散不去
这是我心中珍藏的
最美好回忆

渐渐离我远去你的背影里
无法掩饰住我曾经流着眼泪
却无法说出的那一句
我是真的爱你
思念的时节里
最爱的你
映着晚霞你美丽的长发
注视我的你美丽眼神
总那么挥散不去
这是我心中珍藏的最美好回忆
渐渐离我远去你的背影里

无法掩饰住我曾经流着眼泪
却无法说出的那一句
我是真的爱你
思念的时节里爱着你
我说爱过我是真的为你
总是挥散不去
我想说出口
却无法说出的那一句
不要你离去
思念的时节里的你

%d bloggers like this: