새, 벽 [Bird, Wall]

새, 벽 (Bird, Wall) is the title of Boohwal’s 8th album released in 2002, as well as the first track in this album. The jacket says, “We get together to show how we resurrect again… We are going to be flying much higher though it’ll be harder and harder to find our days.” (yes, in English ^^)

I present you [새 벽] .. for Boohwal will always resurrect again, and fly even higher.. even pass the days you or I might even be there to witness…

This song is written and composed by Kim Tae-Won.

새가 날아오르는 머나먼 저 언덕에 (on that far away hill where a bird is flying up)
희망이라는 바람이 부네 (the wind called “hope” is blowing)
누군가 노을이 물든 저 길목을 걷겠지 (someone will walk that street faded by the sunset)
.
난 또 내일도 어제와 같은 꿈에 너와 머물겠지 (tomorrow, I’d also stayed with you in the same dream as yesterday)
언젠가 꿈속에 서로 만나듯이 (as when we meet in the dreams, someday)
저 바람을 타며 새가 날아가듯 (riding the wind, the bird is flying)
.
저 바다를 넘어 기찻길을 따라 새가 날아오르는 (crossing that sea, following the rail track, the rising bird)
하늘을 보라 커다란 날개를 펴고 가까이 가려해 (look at the sky, spread your wings wide, get closer)
우리가 살아온 날보다 내일이 더 길테니 (tomorrow is longer than the days we’ve lived)
.
나는 오늘도 어제와 같은 꿈에 너와 머물겠지 (today, I’d also stayed with you in the same dream as yesterday)
언젠가 꿈속에 서로 만나듯이 (as when we meet in the dreams, someday)
저 바람을 타며 새가 날아가듯 (riding the wind, the bird is flying)
.
저 바다를 넘어 기찻길을 따라 새가 날아오르는
하늘을 보라 커다란 날개를 펴고 가까이 가려해
우리가 살아온 날보다 내일이 더 길테니
..
Advertisements
%d bloggers like this: